祉峤's profile芋头个人空间主站PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    6/28/2006

    张红姣语录

    声明:
    本文已经得到老师本人和文中人物的双授权,目前仅可发表在本人博客及此贴吧中。未经书面许可,不得转载!

    张红姣语录
    • 饿了就不要说话
    • 把这个词圈上个三角
    • (徐汶玥狂聊ing…)瞧,徐汶玥又笑丢一分。
    • (张露晨用书档着脸说话…) 好……嗯……张露晨,,档着我也看得见你。
    • 你背得真好啊!背得真好!……就是背串了…
    • (讲一篇关于花的课文饰,突然指指自己的头顶) 看…花开了。
    • 一个人出家在外,独立生活。
    • 人妈是人,人的妈不是人,人他妈也不是,要记住区别啊。(将题时的解释:[Who]是人,[Whose]不是)
    • 老师——20% of them are smokers, which is 1.1 billion. 来,说说这句话哪错了。
       (张一加同学小声聊天中)—— "静静的村庄飘着白白的雪"(朴树的《白桦林》)……
       老师——哎,对了,张一加同学说对了。
    • 看看这篇作文中你有没有写"Yes"啊?很好,那就掐自己一下。再看看这篇作文中你有没有写"引号",……嗯……要写了你就太愚蠢了,再来打自己一下。
    • 你看你们太专心了,看人家隔壁班的耳朵都竖起来了。(天啊,老师有透视眼)
    • (徐汶玥狂聊ing)徐汶玥阿徐汶玥,要让我看到希望阿。
    • 英语没什么难的,就是一顶要背,背死,背熟。(这还叫没什么难的)
    • 又是一次浪费,我的话非常的无用。(老师刚讲完我们将来的高三生活,看同学们都面无表情,还在说话)
    新增内容:

    http://yzq.2122.net/zhjyl.gif

    Comments

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://alyzq.spaces.live.com/blog/cns!529C4EF018BA8E1A!2533.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None